日本語の学生の日記
Hola, soy amiga de Montano e soy casada com um hombre sansei!!!Mi blog és www.copacabanadetoledo.blogger.com.br
Hola Ana, he visto tu blog, es interesante.¿Vives en Brasil?¿Tu esposo habla japonés?
Siempre tus fotos del cielo y el mar son estupendas.La palabra " 日電気の構造 " es un poco rara.Lo decimos " ソーラーパネル ".Es muy grande, ¿no?¿Cómo se dice " ソーラーパネル " en español?La traducción japonesa de " Energía solar fotovoltaica " es " 太陽光発電 ".Barcelona está lleno de sol, ¿verdad?
どうもありがとう、A.M.私は日本語の専門性を知りませんでした。はい、いい天気です。バルセロナは年中くらい晴れたです。
この写真は夕方ちかくに撮ったものですか。写真からだけだとやはり夕暮れという雰囲気しか感じとられませんけれど。。。「日電気」は何のことでしょう。ちょっと理解しかねますね。
午前十時にぐらいこの写真を取りました。「太陽光発電のソーラーパネル」と言いたかったです。イメージの左に大きいソーラーパネルが見られます。
コメントを投稿
6 件のコメント:
Hola, soy amiga de Montano e soy casada com um hombre sansei!!!
Mi blog és www.copacabanadetoledo.blogger.com.br
Hola Ana, he visto tu blog, es interesante.
¿Vives en Brasil?
¿Tu esposo habla japonés?
Siempre tus fotos del cielo y el mar son estupendas.
La palabra " 日電気の構造 " es un poco rara.
Lo decimos " ソーラーパネル ".
Es muy grande, ¿no?
¿Cómo se dice " ソーラーパネル " en español?
La traducción japonesa de " Energía solar fotovoltaica " es " 太陽光発電 ".
Barcelona está lleno de sol, ¿verdad?
どうもありがとう、A.M.
私は日本語の専門性を知りませんでした。
はい、いい天気です。バルセロナは年中くらい晴れたです。
この写真は夕方ちかくに撮ったものですか。写真からだけだとやはり夕暮れという雰囲気しか感じとられませんけれど。。。
「日電気」は何のことでしょう。ちょっと理解しかねますね。
午前十時にぐらいこの写真を取りました。
「太陽光発電のソーラーパネル」と言いたかったです。イメージの左に大きいソーラーパネルが見られます。
コメントを投稿