En español, 堤防 es "dique" o "escollera". Utilizamos más a menudo "escollera".
港 es "puerto", no "port". Tal vez porque has visitado Barcelona has visto que aquí se usa "Port", pero esta palabra no es del español sino del catalán.
嵐 (あらし) es "temporal" (tormenta fuerte). Es una palabra que está en mi diccionario. ¿No se usa en Japón?
2 件のコメント:
Hoy he estado en la zona del mar en Tokyo.
Cómo se dice "堤防" en Español?
Hay muchos palabras difíciles en el articro de hoy!
「堤防」はスペイン語では何ですか?
港はport、波はola、嵐は・・・???
今日の記事には難しい単語がいっぱい!
En español, 堤防 es "dique" o "escollera". Utilizamos más a menudo "escollera".
港 es "puerto", no "port". Tal vez porque has visitado Barcelona has visto que aquí se usa "Port", pero esta palabra no es del español sino del catalán.
嵐 (あらし) es "temporal" (tormenta fuerte). Es una palabra que está en mi diccionario. ¿No se usa en Japón?
コメントを投稿