2013年12月26日木曜日

レゴのおもちゃ

姪たちと甥たちは一日中サンタが持ってきたおもちゃを遊びました。最近レゴという人形が大好きなさそうです。

5 件のコメント:

こり さんのコメント...

わーーー レゴですねー
子供が小さい時にブロックを買ってあげました。
残念ながらお人形は2つくらいしか買わなかったなぁ

静子 さんのコメント...

「大好きなさそうです」は「大好きだそうです』か「とても気に入っているようです」というべきでしょう。
きのうのブログのパコさんのコメントにさらに答えを書いておきました。読んでね。

キルクというのはどういう意味なんでしょう。

Francisco さんのコメント...

ごめんなさい、間違いました。キルクのおもちゃではないが、レゴっておもちゃです。

静子さん、
疑っています。
"it seems they (the children) like it (Lego) a lot"、どう言えばいいですか。
"子供たちはレゴが大好きなさそうです"正しいですか。
それとも"子供たちはレゴが大好きだそうです"ですか。

静子 さんのコメント...

「〜そうです」はsecond hand informationを伝える時に使う表現です。誰かから聞いたこと、あるいは噂などの場合ですね。パコさんの知りたいのは、パコさんの客観的判断を伝える表現のので、「〜ようです」とか『みたいだ』を使えばいいです。子供たちはレゴが大好きなようです。あるいは、子供たちはレゴが大好きみたいです。

以上。分かりましたね。

Francisco さんのコメント...

ありがとう、分かりました。
でも、私によって情報だったら、私の自分の印象による時、”レゴが大好きだそうです”、正しいでしょうか。