日本語の学生の日記
日本語で微妙な表現の違いを表すのに役立つのが助詞の使い方です。でも、これは日本語を学ぶ時に、なかなかうまく理解できない”厄介な”ものですね。パコさんの文章は次のように助詞の使い方を変えてみますね。「私のアパートの隣のバルコニーには、カタロニア独立の旗もないし、スペインの旗もなくて、あるのはパキスタンの旗です。」参考までに!
助詞は厄介なものじゃなくて、私の拷問ですよ!静子さん、直してくれてありがとう!
コメントを投稿
2 件のコメント:
日本語で微妙な表現の違いを表すのに役立つのが助詞の使い方です。でも、これは日本語を学ぶ時に、なかなかうまく理解できない”厄介な”ものですね。
パコさんの文章は次のように助詞の使い方を変えてみますね。
「私のアパートの隣のバルコニーには、カタロニア独立の旗もないし、スペインの旗もなくて、あるのはパキスタンの旗です。」
参考までに!
助詞は厄介なものじゃなくて、私の拷問ですよ!
静子さん、直してくれてありがとう!
コメントを投稿