Sigo perdida en tu japonés. El traductor parece que anda loco, pero en este caso no importa. Las tres motos parecen vigilar el resto de la escena, que quien mira la fotografía se pierde porque el color naranja le hace centrar la atención en ellas. Sin embargo, ellas están observando la furgoneta que sale del garage, la otra moto amarillo-naranja (que casi pasa desapercibida), las bicicletas, las personas... Es una foto divertida, como robots-motos-espías. Un abrazo!!
Carina, eres una buena observadora. No me había fijado, pero es cierto que las motos están mirando con cierta curiosidad a la furgoneta que sale del garaje.
3 件のコメント:
Sigo perdida en tu japonés. El traductor parece que anda loco, pero en este caso no importa.
Las tres motos parecen vigilar el resto de la escena, que quien mira la fotografía se pierde porque el color naranja le hace centrar la atención en ellas. Sin embargo, ellas están observando la furgoneta que sale del garage, la otra moto amarillo-naranja (que casi pasa desapercibida), las bicicletas, las personas...
Es una foto divertida, como robots-motos-espías.
Un abrazo!!
バルセロナにはレンタルバイクがあるのですか?
料金システムはどうなっているのでしょうか?
じゃあね
Carina,
eres una buena observadora. No me había fijado, pero es cierto que las motos están mirando con cierta curiosidad a la furgoneta que sale del garaje.
---
こりさん、
レンタルバイクの料金をしっていませんが、高くないと思います。調べようと思っていますね。
コメントを投稿