2011年4月20日水曜日

ボケリアのマーケット

イースターで、今週仕事の休みです。もっと時間があるので、毎朝中心を散歩して、一日おき走るために午後八時に出かけます。今朝ランブラのマーケットに入りました。この大きいマーケットは「ボケリア」と言います。人気のところです。

4 件のコメント:

静子 さんのコメント...

新鮮でおいしそうな野菜や果物が並んでいますね。日本では福島の原発事故以来、放射能汚染に神経質になっていて、風評被害も広がっているようです。避難区域内やその周辺の農作物などは、この被害直撃のようです。
もちろん、食品安全は大切な問題で、だれでも安全で新鮮な食品を求めるのが当然ですが、風評で悪影響を受けている人達は気の毒ですね。
私も、夏休み中など、時間があるときは朝市などに行くようにしています。新鮮な野菜などを目にすると、嬉しくなりますね。

Francisco さんのコメント...

はい、そうです。でも、世界で、日本はとてもいい食品安全の国だそうです。

Belle さんのコメント...

¡Si seré tonta! No sé porqué no se me ocurrió antes pinchar en el traductor del firefox. ¡Ahora veo tu blog de otra manera!

La Boquería me trae muchos recuerdos y el nombre, simplemente, más aún. Uno de los recuerdos me sitúa precísamente en el mercado, viendo ya no las frutas, verduras y demás, sino aquellas bandejas con fruta preparada, cortada y lista para comer, como si de un aperitivo o un tentempié cualquiera se tratase. Sé que no es nada del otro mundo, pero por determinadas circunstancias desde hace algunos años apenas puedo viajar, y antes, cuando sí podía, no me apetecía (había estado en demasiados sitios en muy poco tiempo siendo niña); y, aunque parezca mentira, nunca había visto las bandejas con la fruta así preparada. Ahora mismo se me hace agua el paladar recordando aquellos momentos.

F. : gracias por tu blog. Veré si encuentro la manera de comentarte algunas otras cosas... sin ser por aquí.

¡Un beso!

Francisco さんのコメント...

Todavía preparan la fruta así (y los zumos) para la cantidad de turistas que pasan por allí a diario. Realmente es un festín para los sentidos.