日本語の学生の日記
道は英語に訳せばstreetですけど、パコさんの文での使いかたは正しくありません。この場合は「通り」と言うのが正しいですよ。道を通るとか、道を渡るとか、言いますけど、私の住んでいる通りには。。とか、パコさんの場合はアパートがある通りにパキスタン人が沢山住んでいますと書くべきですね。本当に、言葉はやっかいなものですよね。
フランシスコさんの住んでいる所は異国情緒溢れているのですね。私の住んでいるところは日本人がほとんどですが、最近では農家に中国人が働きに来ているようです。自転車で走っている彼女らをよく見かけます。
静子さん、この場合で「道」より「通り」を使うことがよいですね。知らなかったから、直してくれてありがとう。本当に言葉がやっかいですよ。。。。コリさん、全ての世界は多文化になってきますね。それはよかったですよ。
コメントを投稿
3 件のコメント:
道は英語に訳せばstreetですけど、パコさんの文での使いかたは正しくありません。この場合は「通り」と言うのが正しいですよ。道を通るとか、道を渡るとか、言いますけど、私の住んでいる通りには。。とか、パコさんの場合はアパートがある通りにパキスタン人が沢山住んでいますと書くべきですね。本当に、言葉はやっかいなものですよね。
フランシスコさんの住んでいる所は異国情緒溢れているのですね。
私の住んでいるところは日本人がほとんどですが、最近では農家に中国人が働きに来ているようです。
自転車で走っている彼女らをよく見かけます。
静子さん、
この場合で「道」より「通り」を使うことがよいですね。知らなかったから、直してくれてありがとう。
本当に言葉がやっかいですよ。
。。。
コリさん、
全ての世界は多文化になってきますね。それはよかったですよ。
コメントを投稿