日本語の学生の日記
天に向かって伸びているように見える高層ビルの写真ですね。このイメージはパコさんが目指す日本語能力の目標のようにも思えます。つまり、限りなく学び続けるということ。日本語に「石の上にも三年」という表現がありませす。以前にも書いたと思いますが、何事も辛抱強く、あきらめないでしましょうと言う意味です。ブログも三年たったんですよね。パコさんの意思も石のように固いものなんですね。
そういってもらうと、励みになりました。ありがとう!
Por ahí sí que estuve, aunque nunca recuerdo el nombre del edificio de la derecha...
Es el edificio Fòrum. Un precioso y vanguardista edificio que estuvo en desuso durante años y al que por fin han logrado sacar partido: han puesto ahí el Museo de Ciencias Naturales. Estuve en la inauguración. Queda muy bien.
お久しぶりです。もう、3年になるんですか。いつも、このブログを楽しみにしています。このブログの数行の文章から、スペインの様子や、フランシスコさんの日々の様子を感じています。簡単なデザインにしたそうですが、簡単であること、シンプルである事って難しいですよね。
あっこさん、久しぶり!あなたのコメントを書いてありがとうございました。はい、時々生活は難しくても、簡単なブログを書くようにしていますよ。
コメントを投稿
6 件のコメント:
天に向かって伸びているように見える高層ビルの写真ですね。このイメージはパコさんが目指す日本語能力の目標のようにも思えます。つまり、限りなく学び続けるということ。
日本語に「石の上にも三年」という表現がありませす。以前にも書いたと思いますが、何事も辛抱強く、あきらめないでしましょうと言う意味です。ブログも三年たったんですよね。パコさんの意思も石のように固いものなんですね。
そういってもらうと、励みになりました。ありがとう!
Por ahí sí que estuve, aunque nunca recuerdo el nombre del edificio de la derecha...
Es el edificio Fòrum. Un precioso y vanguardista edificio que estuvo en desuso durante años y al que por fin han logrado sacar partido: han puesto ahí el Museo de Ciencias Naturales. Estuve en la inauguración. Queda muy bien.
お久しぶりです。
もう、3年になるんですか。
いつも、このブログを楽しみにしています。このブログの数行の文章から、スペインの様子や、フランシスコさんの日々の様子を感じています。
簡単なデザインにしたそうですが、簡単であること、シンプルである事って難しいですよね。
あっこさん、久しぶり!
あなたのコメントを書いてありがとうございました。
はい、時々生活は難しくても、簡単なブログを書くようにしていますよ。
コメントを投稿