日本語の学生の日記
わーー面白い形ですね。鉛筆かー なかなか使いませんね。使ってもシャープペンシルばっかり。あ、シャープペンシルってどんなものか伝わります?これは英語では無いですよね?それとも英語?
こりさんのコメントに書いてありますが、カタカナ言葉は”英語”からの言葉だと思い込みがちですよね。以前、日本人留学生から聞いたことですが、ホッチキスはステイプラーを意味する英語の言葉だと思っていて、全く通じなかったとそうです。当たり前ですよね。ホッチキスは商品名ですから。でも、写真の鉛筆の削りかす、扇子の様に見えますよね。
そうです。シャープペンシル(sharp pencil)は、英語からの名詞です。ホッチキス(Hotchkiss)とステイプラー(Staedtler)は商品名からの言葉でしょう。ところで、削りかすって知らなかった言葉です。
コメントを投稿
3 件のコメント:
わーー
面白い形ですね。
鉛筆かー なかなか使いませんね。使ってもシャープペンシルばっかり。
あ、シャープペンシルってどんなものか伝わります?これは英語では無いですよね?
それとも英語?
こりさんのコメントに書いてありますが、カタカナ言葉は”英語”からの言葉だと思い込みがちですよね。
以前、日本人留学生から聞いたことですが、ホッチキスはステイプラーを意味する英語の言葉だと思っていて、
全く通じなかったとそうです。当たり前ですよね。ホッチキスは商品名ですから。
でも、写真の鉛筆の削りかす、扇子の様に見えますよね。
そうです。シャープペンシル(sharp pencil)は、英語からの名詞です。
ホッチキス(Hotchkiss)とステイプラー(Staedtler)は商品名からの言葉でしょう。
ところで、削りかすって知らなかった言葉です。
コメントを投稿