Amigo Lapuerta: a ti y a los lectures de tu blog, quizá les interese esta página que ha abierto mi amigo Losada sobre una exposición de artistas japoneses que ha habido en Lucena, Córdoba (bueno, aún está: hasta mañana 12 de mayo). Está muy bien. Abrazos!
7 件のコメント:
Amigo Lapuerta: a ti y a los lectures de tu blog, quizá les interese esta página que ha abierto mi amigo Losada sobre una exposición de artistas japoneses que ha habido en Lucena, Córdoba (bueno, aún está: hasta mañana 12 de mayo). Está muy bien. Abrazos!
http://tinturasjaponesas.blogspot.com/
Sí, muchas gracias por tu mirada y tu tiempo, un saludo
「この親にしてこの子あり」と言われるように、やはりパコさんの娘さんには父親の血が流れていますね。
今日はやはり教師根性で添削します。
”まだ十歳なのにこの女の子は一日に三十キロぐらい自転車に乗れます。このイレネという女の子はとても感心な子です。実は、この女の子は私の娘なので、自慢するべきではないのですが、やはり自慢したくなりますね。”というふうに書いてはどうですか。
Amigo Montano,
gracias por la información sobre esta exposición de artistas japoneses, que parece interesante y bien montada.
Losada,
enhorabuena por la magnífica presentación y el detalle de poner los textos también en japonés.
Shizuko-san,
貴方の訂正ありがとうございます。私の言葉がよく分かれたいから、もう訂正してあります。
どういたしまして。
ちょっとお節介だったかもしれませんけれど、パコさんにはもっともっと日本語の表現が上手になってもらいたいからです。。。
すごいね、イレーネちゃん!
本当に静子さんと亜紀さんありがとう!
コメントを投稿